Leçon 2 – Niv. 0

Niveau 0

مخارج الحروف

Les points de sortie des lettres

Introduction

Nous allons découvrir dans cette leçon, les lettres avec les harakats اَلْحَرَكَاتُ.

Les harakats اَلْحَرَكَاتُ (voyelles courtes) sont :

  1. La dammah اَلضَّمَّةُ
  2. La fathah اَلْفَتْحَةُ
  3. La kassrah اَلْكَسْرَةُ

Nous allons également voir brièvement les points de sortie des lettres sans rentrer dans les détails pour avoir une meilleure prononciation incha Allah.

Les points de sorties sont au nombre de cinq :

1 – L’intérieur (vide dans la gorge et dans la bouche)

2 – La gorge

3 – La langue

4 – Les lèvres

5 – La cavité nasale

 

Sortie des lettres arabe apprends moi l'arabe

Les lettres

أ ب ت ث

Point de sortie de la hamza, pour le alif, apprends moi l'arabe

أَ      إِ      أُ

بَ      بِ      بُ

تَ      تِ      تُ

ثَ      ثِ     ثُ

Point de sortie :

La sortie de la ء (hamza) est, en réalité, celle qui permet de produire le son de la lettre أ (alif), car c’est la hamza qui porte le son : (aqsa lhalq) fond de la gorge.

La sortie du ب (ba) : en collant les lèvres.

La sortie du ت (ta) : (tarafou llissan) extrémité de la langue en appui sur la racine des incisives supérieures.

La sortie du ث (tha) : (tarafou llissan) extrémité de la langue en appui sur l’extrémité des incisives supérieures.

ج ح خ

sortie des lettres de jim à kha apprends moi l'arabe

جَ      جِ      جُ

حَ      حِ      حُ

خَ      خِ     خُ

Point de sortie :

La sortie du ج (jim) : (wassatou lissan) milieu de la langue avec le milieu du palais.

La sortie du ح (hha) : (wassatou lhalq) milieu de la gorge.

La sortie du خ (kha) : (adna lhalq) entrée de la gorge.

د ذ ر ز

sortie des lettres de د à ز apprends moi l'arabe

دَ      دِ      دُ

ذَ      ذِ      ذُ

رَ      رِ     رُ

زَ      زِ     زُ

Point de sortie :

La sortie du د (del) : (tarafou llissan) extrémité de la langue en appui sur la racine des incisives supérieures.

La sortie du ذ (dhel) : (tarafou llissan) extrémité de la langue en appui sur l’extrémité des incisives supérieures.

La sortie du ر (ra) : (tarafou llissan) extrémité de la langue en appui sur la papille incisive et proche de la lettre (ن).

La sortie du ز (zay) : tarafou llissan) extrémité de la langue avec la base de la face interne des incisives inférieures (le son de ces lettres passant entre les incisives supérieures et inférieures).

س ش

sortie des lettres de س à ش apprends moi l'arabe

سَ      سِ      سُ

شَ      شِ     شُ

Point de sortie :

La sortie du س (sin) : (tarafou llissan) extrémité de la langue avec la base de la face interne des incisives inférieures (le son de ces lettres passant entre les incisives supérieures et inférieures).

La sortie du ش (shin) : (wassatou lissan) milieu de la langue avec le milieu du palais.

ص ض ط ظ

sortie des lettres de ص à ظ apprends moi l'arabe

صَ      صِ      صُ

ضَ      ضِ      ضُ

طَ      طِ      طُ

ظَ      ظِ     ظُ

Point de sortie :

La sortie du ص (sad) : tarafou llissan) extrémité de la langue avec la base de la face interne des incisives inférieures (le son de ces lettres passant entre les incisives supérieures et inférieures).

La sortie du ض (dad) : (haffatou llissan) cela comprend : la pointe de la langue, l’extrémité de la langue, le milieu de la langue, le fond de la langue. L’un ou les deux cotés de la langue ou les deux ensembles avec les molaires supérieures. (Plus de détails dans les livres de tajwid)

La sortie du ط (Taa) : (tarafou llissan) extrémité de la langue en appui sur la racine des incisives supérieures.

La sortie du ظ (zha) : (tarafou llissan) extrémité de la langue en appui sur l’extrémité des incisives supérieures.

ع غ

sortie des lettres de ع à غ apprends moi l'arabe

عَ      عِ      عُ

غَ      غِ     غُ

Point de sortie :

La sortie du ع (ayin) : (wassatou lhalq) milieu de la gorge..

La sortie du غ (ghayin) : (adna lhalq) entrée de la gorge.

ف ق ك

sortie des lettres de ق à ك apprends moi l'arabe

فَ      فِ      فُ

قَ      قِ      قُ

كَ      كِ     كُ

Point de sortie :

La sortie du ف (fa) : L’extrémité des incisives supérieures sur l’intérieur de la lèvre inférieure.

La sortie du ق (qaf) : (aqsa lissan) le fond de la langue au contact du palais mou.

La sortie du ك (kaf) : (aqsa lissan) le fond de la langue au contact du palais mou et dur .

ل م ن

sortie des lettres de ل à ن apprends moi l'arabe

لَ      لِ      لُ

مَ      مِ      مُ

نَ      نِ     نُ

Point de sortie :

La sortie du ل (lam) : Les deux cotés de la langue (la partie la plus proche de la pointe) en englobant l’extrémité de celle-ci.

La sortie du م (mim) : en collant les lèvres et en étant accompagné du nasillement.

La sortie du ن (noun) : (tarafou lissan) l’extrémité de la langue en appui sur la papille incisive légèrement en dessous de la lettre (ل) et en étant accompagnée du nasillement provenant de la cavité nasale.

ه و ي

sortie des lettres de ه à ي apprends moi l'arabe

هَ      هِ      هُ

وَ      وِ      وُ

يَ      يِ     يُ

Point de sortie :

La sortie du ه (ha) : (aqsa lhalq) fond de la gorge.

La sortie du و (waw – voyelle courte) : en arrondissant les lèvres vers l’avant et en élevant le fond de la langue.

La sortie du ي (ya – voyelle courte) : (wassatou lissan) le milieu de la langue avec le milieu du palais .

Conclusion :

Nous avons vu les 28 lettres arabe avec leurs voyelles courtes et leurs points de sortie (pour plus de détails, nous vous conseillons de revenir aux livres de tajwid, ici le but étant de vous faciliter la prononciation en tant que débutant), n’hésitez pas à revenir dessus, si vous avez bloqué sur certaines lettres. La clé de la réussite c’est la révision et la répétition.
Dans la prochaine leçon, nous allons voir les lettres avec les voyelles courtes et leurs écritures Incha Allah.

Exercice

Voici un petit exercice pour mettre en pratique ce que l’on a appris. Sur la colonne أ vous avez plusieurs lettres qui compose le mot qui se trouve dans la colonne ب.

Entrainez-vous à lire les lettres de la colonne أ successivement pour avoir la prononciation du mot de la colonne ب.

Traduction ب  أ
Sortir َخَرَج َخَ رَج
Aller ذَهَبَ ذَ هَ بَ
Manger أَكَلَ أَ كَ لَ
Boire شَرِبَ شَ رِ بَ
Frapper ضَرَبَ ضَ رَ بَ
Jouer لَعِبَ لَ عِ بَ
Savoir عَلِمَ عَ لِ مَ
Travailler عَمِلَ عَ مِ لَ
Faire فَعَلَ فَ عَ لَ

Conseil :

Après chaque partie (exemple pour la partie 1 de أ (alif) à ث (tha)), faites l’exercice de votre côté, en prononçant les lettres avec leurs règles de prononciation en vous aidant de l’audio.

logo apprends moi l'arabe

Apprends moi l'arabe

Apprendre l’arabe facilement et gratuitement !

Vous aimerez aussi

Les erreurs courantes des débutants en arabe et comment les éviter

Les erreurs courantes des débutants en arabe et comment les éviter

Lorsque vous commencez à apprendre l’arabe, il est tout à fait normal de rencontrer certaines difficultés et de faire des erreurs, surtout face à une langue aussi riche et différente du français. Ces erreurs font partie du processus d’apprentissage, mais en les identifiant et en les corrigeant dès le début, vous pouvez progresser plus rapidement et éviter de prendre de mauvaises habitudes. Nous avons répertorié dans cet article les erreurs les plus courantes des débutants en arabe et quelques conseils pour les surmonter incha Allah …

lire plus
Qu’est-ce que la méthode de Médine ?

Qu’est-ce que la méthode de Médine ?

La méthode de Médine est une série de manuels et une méthode pédagogique conçue pour enseigner l’arabe aux non-arabophones. Développée par le Dr. V. Abdur Rahim, un éminent linguiste et professeur de langue arabe à l’Université Islamique de Médine en Arabie Saoudite, cette méthode est largement utilisée dans le monde entier pour enseigner l’arabe aux étudiants de niveaux débutant et intermédiaire.

lire plus
Pourquoi apprendre la langue arabe ?

Pourquoi apprendre la langue arabe ?

De nombreuses personnes ne voient pas l’intérêt d’apprendre l’arabe, prétextant que de nombreux ouvrages sont traduits et que les versets du Coran peuvent être appris en phonétique. Ont-ils raison de penser ainsi ? Absolument pas ! Dans cet article, nous allons explorer pourquoi l’apprentissage de l’arabe est essentiel, en nous appuyant sur des sources religieuses et en examinant les nombreux avantages de cette langue.

lire plus