هذا
Histoire - Dialogue
Dialogue
A la découverte de la langue arabe
En ce samedi d’hiver glacial, avec le thermomètre affichant -5°C, Ali et Maryam avaient l’habitude de jouer un peu dans le jardin après le petit-déjeuner. Cependant, ce jour-là, ils préféraient rester au chaud à l’intérieur. Pendant qu’Ali révisait ses cours d’arabe, Maryam s’installa à côté de lui pour dessiner.
« Est-ce que mon dessin est joli ? » demanda Maryam.
Ali jeta un bref coup d’œil et répondit, « Na3am. »
« Qu’est-ce que ça veut dire, ‘na3am’? » demanda-t-elle.
« Ça veut dire ‘oui’ en arabe, » expliqua-t-il.
« Oh, d’accord. Merci! Moi aussi, je veux apprendre l’arabe comme toi! Tu peux m’apprendre? » insista-t-elle.
« Euhh… D’accord! Je vais t’apprendre les noms des objets qui nous entourent pour commencer. »
Ali : Je vais t’apprendre à poser une question (qu’est ce que c’est ?) pour un objet proche qui est au masculin.
Maryam : Ouiiiii ! S’il te plaît !!
Ali : La question sera….. مَا هَذَا ؟
Maryam : D’accord, je pose la question, et toi, tu me dis ce que c’est ?
Ali : Oui, et si tu as un doute, tu mets un « أَ » devant,
par exemple : أَ هَذَا كِتَابٌ ؟
Maryam : Parfait, je vais utiliser les deux !
Dialogue 1 (En arabe)
مَرْيَمُ : مَا هَذَا ؟
(Qu’est-ce que ceci ?)
.عَلِيٌّ : هَذَا قَلَمٌ
(Ceci est un crayon)
مَرْيَمُ : وَ مَا هَذَا ؟
(Et qu’est-ce que ceci ?)
.عَلِيٌّ : هَذَا كِتَابٌ
(Ceci est un livre)
مَرْيَمُ : وَ مَا هَذَا ؟
(Et qu’est-ce que ceci ?)
. عَلِيٌّ : هَذَا مَكْتَبٌ
(Ceci est un bureau)
مَرْيَمُ : وَ مَا هَذَا ؟
(Et qu’est-ce que ceci ?)
. عَلِيٌّ : هَذَا بَيْتٌ
(Ceci est une maison)
مَرْيَمُ : أَ هَذَا نَجْمٌ ؟
(est-ce que ceci est une étoile ?)
.عَلِيٌّ : لا، هَذَا مَسْجِدٌ
(Non, ceci est une mosquée)
Ali : Alhamdoulilah (la louange appartient à Allah), nous avons bien avancé. Maintenant, je vais t’apprendre à poser une question (« qui est ce / qui est-il ? ») pour une personne proche qui est au masculin.
Maryam : Ca va être difficile, non ?
Ali : Mais non, on change simplement le pronom interrogatif comme dans l’exemple : مَنْ هَذَا ؟
Maryam : D’accord, On commence ?
Ali : Oui incha Allah (si Allah le veut), mais avant de débuter, n’hésite pas à utiliser « أَ » en cas de doute sur la personne ou l’objet en question, en substituant le pronom interrogatif.
Par exemple : أَ هَذَا رَجُلٌ ؟
Maryam : Super! je vais utiliser les deux comme tout à l’heure !
Dialogue 2 (En arabe)
مَرْيَمُ : مَنْ هَذَا ؟
(Qui est-ce ?)
.عَلِيٌّ : هَذَا وَلَدٌ
(C’est un enfant)
مَرْيَمُ : وَ مَنْ هَذَا ؟
(Et qui est-ce ?)
.عَلِيٌّ : هَذَا طَالِبٌ
(C’est un étudiant)
مَرْيَمُ : وَ مَنْ هَذَا ؟
(Et qui est-ce ?)
. عَلِيٌّ : هَذَا طَبِيبٌ
(C’est un médecin)
مَرْيَمُ : أَ هَذَا وَلَدٌ ؟
(Est-ce que c’est un enfant ?)
. عَلِيٌّ : لا، هَذَا رَجُلٌ
(Non, c’est un homme)
Les conseils de Ali l’expert d’apprends moi l’arabe :
Comme vous l’avez remarqué, la langue arabe n’est pas difficile. Maryam, ne la connaissant pas, s’est prêtée au jeu et a formé quelques phrases sans trop de difficulté. La principale difficulté réside en nous, souvent confrontés à un blocage qui peut être levé par la pratique. L’essentiel n’est pas d’arriver le premier, mais d’atteindre la ligne d’arrivée. Chaque personne est différente ; certaines apprennent en quelques secondes, d’autres en plusieurs heures. Ne vous comparez pas, mais faites les efforts nécessaires pour atteindre votre objectif, qui est la maîtrise de la langue arabe. De plus, la maîtrise de l’arabe n’est qu’une étape dans la quête de la connaissance religieuse.
Règles
هَذَا
Ceci, Cela
Définition – تَعْرِيفٌ
.هَذَا : اسْمُ إِشَارَةٍ لِلْمُفْرَدِ الْمُذَكَّرِ الْقَرِيبِ الْعَاقِلِ ، وَغَيْرِ الْعَاقِلِ
C’est un pronom démonstratif qui est pour:
- Singulier
- le masculin
- Proche
- Personne ou Objet/Animal( Non doué de raison)
Exemple – مِثَالٌ
. هَذَا وَلَدٌ
C‘est un enfant
مَا هَذَا ؟
Qu’est-ce que ceci/cela ?
Définition – تَعْرِيفٌ
.مَا : اِسْمُ اسْتِفْهَامٍ لِغَيْرِ الْعَاقِلِ
Pronom interrogatif pour les objets/animaux(non doué de raison)
Exemple – مِثَالٌ
.(crayon) مَا هَذَا ؟ هَذَا قَلَمٌ
مَنْ هَذَا ؟
Qui est-ce ?
Définition – تَعْرِيفٌ
.مَنْ : اِسْمُ اسْتِفْهَامٍ لِلْعَاقِلِ
Pronom interrogatif pour les personnes(doué de raison)
Exemple – مِثَالٌ
.مَنْ هَذَا ؟ هَذَا وَلَدٌ
Qui est-ce ? C’est un enfant.
أَ هَذَا... ؟
Est-ce que c’est…?
Définition – تَعْرِيفٌ
أَ : هَمْزَةُ الاسْتِفْهَامِ ، حَرْفٌ جَوَابُهُ (نَعَمْ) أَوْ (لا)
Particule (Hamza) d’interrogation, sa réponse commence par oui ou non.
Exemple – مِثَالٌ
.أَ هَذَا وَلَدٌ ؟ نَعَمْ، هَذَا وَلَدٌ
Est-ce que c’est un enfant ? Oui, c’est un enfant.
.أ هَذَا بَيْتٌ ؟ لا، هَذَا مَسْجِدٌ
Est-ce que c’est une maison ? Non, c’est une mosquée.
Exercices
1) Lis et écris les phrases suivantes avec les harakat(accents), aides toi du vocabulaire (en fin de page)
.هذا رجل
.من هذا ؟ هذا ولد
.ما هذا ؟ هذا مكتب
.أ هذا بيت؟ لا، هذا مسجد
.هذا جمل
.من هذا ؟ هذا طبيب
.ما هذا ؟ هذا قلم
.أ هذا مدرس؟ لا، هذا طالب
2) Réécris le dialogue 1 en utilisant des termes issus du vocabulaire (en fin de page)
3) Réécris le dialogue 2 en utilisant des termes issus du vocabulaire (en fin de page)
4) Complète les phrases suivantes
5) Trouve les correspondances
Vocabulaire

رَجُلٌ
Homme

وَلَدٌ
Enfant

طَالِبٌ
Etudiant

طَبِيبٌ
Médecin

تَاجِرٌ
Commerçant

مُدَرِّسٌ
Professeur

مَسْجِدٌ
Mosquée

بَيْتٌ
Maison

بَابٌ
Porte

سَرِيرٌ
lit

قَمِيصٌ
Chemise/qamis

كُرْسِيٌّ
Chaise

مَكْتَبٌ
Bureau

كِتَابٌ
Livre

قَلَمٌ
Stylo

مِفْتَاحٌ
Clé

مِنْدِيلٌ
Mouchoir

نَجْمٌ
Etoile

حِمَارٌ
Ane

حِصَانٌ
Cheval

قِطٌّ
Chat

دِيكٌ
Coq

كَلْبٌ
Chien

جَمَلٌ
Dromadaire
Newsletter
Ne ratez plus aucune nouvelle leçon en souscrivant à notre newsletter
Apprends moi l'arabe
QUIZ
Petit conseil de Ali l’expert d’apprends moi l’arabe :
Une petite révision avant de commencer le quiz vous aidera à vous préparer au mieux.
Vous vous sentez prêt pour le quiz ?






