النعت
Histoire - Dialogue
Dialogue
Maryam découvre l’adjectif qualificatif النعت
En ce weekend ensoleillé, Ali et Maryam souhaitaient sortir se promener dans leur ville. Un excellent moment pour étudier une nouvelle leçon.
Ali : Maryam, tu es une brillante élève Ma sha Allah, tu avances pas à pas dans le chemin de l’apprentissage. Aimerais-tu étudier quelque chose de spécifique aujourd’hui ?
Maryam : ! نَعَمْ، يَا عَلِيُّ
J’ai essayé de faire des phrases comme en français en essayant de mettre un adjectif qualificatif mais je n’ai pas réussi.
Ali : جَيِّدٌ (excellent).
C’est très simple en arabe. L’adjectif qualificatif est le na3t (اَلنَّعْتُ) et le qualifié c’est le man3out (اَلْمَنْعُوتُ), par exemple :
عَبَّاسٌ تَاجِرٌ غَنِيٌّ
Ici غَنِيٌّ est le na3t (اَلنَّعْتُ) et تَاجِرٌ est le man3out (اَلْمَنْعُوتُ).
Cependant le L’adjectif qualificatif (اَلنَّعْتُ) suit le le le qualifié (اَلْمَنْعُوتُ) dans :
Le féminin ou le masculin, le défini ou l’indéfini, sa déclinaison (kassra, damma, fatha), son nombre.
Maryam : Peux-tu me donner un exemple ?
Ali : Oui, rappelle-toi l’exemple que je t’ai donné avec عَبَّاسٌ تَاجِرٌ غَنِيٌّ.
تَاجِرٌ est masculin, indéfini, il prend la damma et il est au singulier.
Et maintenant si on regarde le mot غَنِيٌّ, il est masculin, indéfini, il prend la damma et il est au singulier comme تَاجِرٌ .
Maryam : Ah c’est très simple en fait. Si je dis par exemple :
مُحَمَّدٌ طَبِيبٌ شَهِيرٌ
Est-ce correct ?
Ali : Ma sha Allah, c’est une très belle phrase qui respecte la règle. Allez un petit dialogue en arabe pour mieux maîtriser l’adjectif qualificatif.
Maryam : ! نَعَمْ، إِنْ شَاءَ اللّهُ يَا عَلِيُّ
Dialogue 1 (En arabe)
عَلِيٌّ : مَنْ هَذَا الرَّجُلُ ؟
(Qui est cet homme ?)
.مَرْيَمُ : هُو عَبَّاسٌ
(C’est Abbas)
.عَلِيٌّ : عَبَّاسٌ تَاجِرٌ غَنِيٌّ
(Abbas est un riche commerçant)
مَرْيَمُ : مَا هَذَا ؟
(Qu’est-ce que c’est ?)
.عَلِيٌّ : هَذَا تُفَّاحٌ
(C’est une pomme)
.مَرْيَمُ : اَلْتُفَّاحُ فَاكِهَةٌ لَذِيذَةٌ
(La pomme est un fruit délicieux )
عَلِيٌّ : مَا ذَلِكَ ؟
(Qu’est ce que c’est ?)
.مَرْيَمُ : ذَلِكَ عُصْفُورٌ
(Ceci est un moineau)
عَلِيٌّ : اَلْعُصْفُورُ طَائِرٌ صَغِيرٌ
(Le moineau est un petit oiseau)
.مَرْيَمُ : اَللُّغَةُ الْعَرَبِيَّةُ سَهْلَةٌ
(La langue arabe est facile(simple))
.عَلِيٌّ : عَمَّارٌ طَالِبٌ مُجْتَهِدٌ وَ مَحْمُودٌ طَالِبٌ كَسْلَانُ
(Amar est un élève studieux et Mahmoud est un élève paresseux)
Maryam : Ali, pourrais-tu m’expliquer pourquoi dans la phrase
مَحْمُودٌ طَالِبٌ كَسْلَانُ,
كَسْلَانُ ne prend pas de tanwin alors que طَالِبٌ prend un tanwin ?
Ali : Oui, bien sûr, tout simplement parce que كَسْلَانُ est un
مَمْنُوعٌ مِنَ الصَّرفِ donc il ne prend pas de tanwin.
Maryam : Ah ! D’accord.
Ali : Nous allons voir, une dernière notion incha Allah : اَلْاِسْمُ الْمَوْصُولُ
C’est le nom relatif qui permet de faire la liaison entre deux phrases.
Par exemple :
اَلْكِتَابُ الَّذِي عَلَى الْمَكْتَبِ لِلْمُدَرِّسِ
(Le livre qui est sur le bureau appartient au professeur)
Rien de mieux qu’un dialogue pour mieux comprendre la règle.
Maryam : Oui, Incha Allah.
Dialogue 2 (En arabe)
عَلِيٌّ : لِمَنْ هَذَا الْقَلَمُ الْجَمِيلُ الَّذِي عَلَى الْمَكْتَبِ ؟
(A qui appartient le joli stylo qui est sur le bureau ?)
.مَرْيَمُ : الْقَلَمُ الْجَمِيلُ الَّذِي عَلَى الْمَكْتَبِ لِأَبِي
(Le joli stylo qui est sur le bureau appartient à Abi(mon père))
.عَلِيٌّ : اَلرَّجُلُ الَّذِي خَرَجَ مِنَ الْمَخْبَزِ مُدِيرُ جَامِعَةِ الْمَدِينَةِ
(L’homme qui est sorti de la boulangerie est le directeur de l’université de Médine)
.مَرْيَمُ : اَلْبَيْتُ الْكَبِيرُ الَّذِي فِي ذَلِكَ الشَّارِعِ لِلْوَزِيرِ
(La grande maison qui est dans l’avenue appartient au ministre)
Les conseils de Ali l’expert d’apprends moi l’arabe :
Maryam avance bien, j’espère que vous aussi ! Continuez comme cela !
Pratiquez ce que vous avez étudié par la suite pour consolider des bases solides.
Règles
اَلنَّعْتُ وَ الْمَنْعُوتُ
L’adjectif qualificatif
Définition – تَعْرِيفٌ
. اَلنَّعْتُ الْحَقِيقِيُّ : اَلنَّعْتُ الْحَقِيقِيُّ يَتْبَعُ الْمَنْعُوتَ فِي تَذْكِيرِهِ أَوْ تَأْنِيثِهِ، وَ فِي تَعْرِيفِهِ و تَنْكِيرِهِ، وَ فِي إعْرَابِهِ، وَ فِي إِفْرَادِهِ أَوْ تَثْنِيَتِهِ أَوْ جَمْعِهِ
L’adjectif qualificatif réel ( il en existe un autre que nous verrons plus tard) suit le qualifié :
- dans le masculin ou le féminin
- dans le défini et l’indéfini
- dans la déclinaison (الرفع، النصب، الجر)
- dans son singulier ou son duel ou son pluriel
Exemple – مِثَالٌ
عَبَّاسٌ تَاجِرٌ غَنِيٌّ
اَلْعَرَبِيَةُ لُغَةٌ سَهْلَةٌ
اَلْكُوبُ لِلْمُدَرِّسِ الْجَدِيدِ
| المنعوت | النعت | |
| غَنِيٌّ | تَاجِرٌ | عَبَّاسٌ |
| سَهْلَةٌ | لُغَةٌ | اَلْعَرَبِيَةُ |
| الْجَدِيدِ | لِلْمُدَرِّسِ | اَلْكُوبُ |
اَلَّذِي
Le nom relatif
Définition – تَعْرِيفٌ
.اَلَّذِي : اِسْمٌ مَوْصُولٌ لِلْمُفْرَدِ الْمُذَكَّرِ الْعَاقِلِ، وَغَيْرِ الْعَاقِلِ
اَلَّذِي : un nom relatif pour
- le singulier,
- masculin,
- doué de raison(humain) et non doué de raison(animaux, objets..).
Exemple – مِثَالٌ
: مِثَالٌ لِلْعَاقِلِ
.اَلطَّالِبُ الَّذِي خَرَجَ مِنَ الدُّكَّانِ مِنَ الْهِنْدِ
L’élève qui est sorti du magasin vient de l’Inde.
: مِثَالٌ لِغَيْرِ الْعَاقِلِ
اَلْكِتَابُ الَّذِي عَلَى الْمَكْتَبِ لِلْمُدَرِّسِ
Le livre qui est sur le bureau appartient au professeur.
الصفة التي على وزن فعلان
La qualité sur le modèle « فَعْلَانَ » ne prend pas de tanwin
Définition – تَعْرِيفٌ
.اَلصِّفَةُ الَّتِي عَلَى وَزْنِ فَعْلَانَ : لَا يُنَوَّنُ (مَمْنُوعٌ مِنَ الصَّرْفِ)
La qualité sur le modèle « فَعْلَانَ » ne prend pas de tanwin, et est généralement utilisée pour décrire des états émotionnels temporaires ou des caractéristiques physiques. Voici quelques exemples de ces qualités :
1. عَطْشَانُ – assoiffé.
2. جَوْعَانُ – affamé.
3. نَعْسَانُ – somnolent.
4. غَضْبَانُ – en colère.
5. حَيْرَانُ – perplexe.
6. خَجْلَانُ – timide.
7. مَلْآنُ – rempli.
Ces qualités sont souvent utilisées pour indiquer un état temporaire que traverse la personne mais pas que.
Exemple – مِثَالٌ
.اَلطَّالِبُ نَعْسِانُ
L’élève est somnolent.
اَلْكُوبُ مَلْآنُ
Le verre est plein(rempli).
Exercices
1) Lis et écris les phrases suivantes avec les harakat(accents)
.أ حامد كسلان ؟ لا. هو طالب مجتهد
.عباس تاجر شهير
.الإِنْكِلِيزِيَّةُ لغة صعبة
.هذا الدرس سهل
.بلال مهندس كبير
.القاهرة مدينة كبيرة
.أ أنت رجل غني؟ لا. أنا رجل فقير
2) Réécris le dialogue 1 en utilisant des termes issus du vocabulaire que nous avons en fin de page
3) Complète les phrases suivantes
4) Trouve les correspondances
Vocabulaire
| Français | Arabe |
| La langue | اَللُّغَةُ |
| Le jour | اَلْيَومُ |
| Aujourd’hui | اَلْيَومَ |
| Rempli | مَلْآنُ |
| Paresseux | كَسْلَانُ |
| En colère | غَضْبَانُ |
| Affamé | جَوْعَانُ |
| Assoiffé | عَطْشَانُ |
| Le Moineau(oiseau) | اَلْعُصْفُورُ |
| L’oiseau | اَلطَّائِرُ |
| La ville | اَلْمَدِينَةُ |
| La bibliothèque / Librairie | اَلْمَكْتَبَةُ |
| Le ventilateur | اَلْمِرْوَحَةُ |
| Le lycée | اَلْمَدْرَسَةُ الثَّانَوِيَّةُ |
| Maintenant | اَلْآنَ |
| Le dispensaire / Clinique | اَلْمُسْتَوْصَفُ |
| Le ministre | اَلْوَزِيرُ |
| Tranchant | حَادٌّ |
| Connu / Célèbre | شَهِيرٌ |
| Boulangerie | مَخْبَزٌ |
Apprends moi l'arabe
QUIZ
Petit conseil de Ali l’expert d’apprends moi l’arabe :
Une petite révision avant de commencer le quiz vous aidera à vous préparer au mieux.
Vous vous sentez prêt pour le quiz ?




