Leçon 8 – Niv. 2

Niveau 2

الضمائر المتصلة و المنفصلة

 

Histoire - Dialogue

Dialogue

Maryam accompagne Zayneb pour une promenade enrichissante

Image de présentation leçon 8 niveau 2 d'Apprends moi l'arabe

En ce samedi ensoleillé, Zayneb, la sœur de Mahmoud, avait apprécié la motivation et la curiosité de Maryam dans ses leçons. Elle lui proposa d’aller se promener et de discuter avec d’autres personnes pour enrichir son vocabulaire. Maryam, très contente, demanda la permission à ses parents qui acceptèrent. Ali apprit la bonne nouvelle et en profita pour donner quelques conseils à Maryam afin de mieux appréhender les futurs dialogues. Une nouvelle leçon pour Maryam, mais la dernière pour ce niveau.

Maryam robe marron personnage d'Apprends moi l'arabe , Niveau 2

Ali : Maryam, je t’annonce que nous allons terminer ce niveau avec cette dernière leçon. Ne t’inquiète pas, d’autres surprises arrivent bientôt In cha Allah pour aider chacun à apprendre et comprendre leur religion, l’Islam.

Maryam : Ah ! Déjà ! SubhanAllah, je n’aurais pas pensé que nous avions autant avancé. Alhamdulilah, barakAllahu fik pour tout ce que tu as fait.

Ali : Pour revenir à la leçon, nous allons voir deux notions :

La première est une révision des pronoms personnels de la 2ème personne :

Pronoms personnels sujets isolés : أَنْتَ، أَنْتِ، أَنْتُمْ، أَنْتُنَّ

Pronoms personnels affixes : كَ، كِ، كُمْ، كُنَّ

 

Et la deuxième notion, c’est les adverbes de temps قَبْلَ (avant) et  بَعْدَ (après). Le nom qui vient après est un مُضَافٌ إِلَيهِ.

Par exemple : 

خَرَجْتُ بَعْدَ الدَّرْسِ

ذَهَبْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ قَبْلَ الْأَذَانِ

 

Maryam : Je comprends !

 

Ali qamis vert foncé personnage d'Apprends moi l'arabe, Niveau 2

Dialogue 1 (En arabe)

.اَلْفَتَيَاتُ : اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ

(As-salamou alaykoum wa rahmatullahi wa barakatuh)

.زَيْنَبُ : َعَلَيْكُمُ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ … مَنْ أَنْتُنَّ يَا أَخَوَاتُ؟

(Wa alaykoum salam wa rahmatullahi wa barakatuh… Qui êtes-vous, mes sœurs ?)

.إِحْدَاهُنَّ : نَحْنُ بَنَاتُ الشَّيْخِ عَبَّاسٍ

(Nous sommes les filles de Cheikh Abbas)

زَيْنَبُ : أَهْلاً وَسَهْلاً وَمَرْحَباً ، أُمُّكُنَّ أُسْتَادَتِي، كَيْفَ حَالُهَا؟

(Ahlen wa sahlen wa marhaban. Votre mère est mon enseignante. Comment va-t-elle ?)

.إِحْدَاهُنَّ : هِيَ بِخَيْرٍ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ

(Elle va bien, alhamdoulilah)

زَيْنَبُ : أَيْنَ هِيَ الْآنَ؟

(Où est-elle en ce moment ?)

.إِحْدَاهُنَّ : هِيَ الْآنَ فِي الرِّيَاضِ

(Elle est actuellement à Riyad)

زَيْنَبُ : مَتَى ذَهَبَتْ ؟

(Quand est-elle partie ?)

.إِحْدَاهُنَّ : ذَهَبَتْ قَبْلَ أُسْبُوعٍ

(Elle est partie il y a une semaine)

زَيْنَبُ : مَنْ ذَهَبَ مَعَهَا ؟

( Qui est parti avec elle ?)

.إِحْدَاهُنَّ : ذَهَبَ مَعَهَا أَخُونَا إِبْرَاهِيمُ

(Notre frère Ibrahim est parti avec elle)

زَيْنَبُ : كَيْفَ حَالُكُنَّ؟

(Comment allez-vous ?)

.إِحْدَاهُنَّ : نَحْنُ بِخَيْرِ وَالْحَمْدُ لله

(Nous allons bien, alhamdoulilah)

Maryam fait une petite halte à la maison.

Ali qamis vert foncé personnage d'Apprends moi l'arabe, Niveau 2

Maryam : Ali, le dialogue est simple.

Ali : Oui, ce n’est pas compliqué. Il te faudra pratiquer ce que tu as appris.

Maryam : Oui, incha Allah.

Ali : Dépêche-toi, je crois que Zayneb t’attend devant la porte. À tout à l’heure, incha Allah.

Maryam : Incha Allah.

Maryam robe marron personnage d'Apprends moi l'arabe , Niveau 2

Zayneb retrouva les jeunes filles et termina la conversation.

Dialogue 2 (En arabe)

زَيْنَبُ : فِي أَيِّ مَدْرَسَةٍ أَنْتُنَّ؟

(Dans quelle école êtes-vous ?)

.إِحْدَاهُنَّ : نَحْنُ فِي الْمَدْرَسَةِ الْمُتَوَسِّطَةِ

(Nous sommes au collège)

زَيْنَبُ : مَتَى اخْتِبَارُكُنَّ؟

(Quand est votre examen ?)

.إِحْدَاهُنَّ : اِخْتَبَارُنَا بَعْدَ شَهْرٍ

(Notre examen est dans un mois)

زَيْنَبُ : أَ ذَهَبْتُنَّ إِلَى الْمَدْرَسَةِ الْيَوْمَ؟

( Êtes-vous allées à l’école aujourd’hui ?)

.إِحْدَاهُنَّ : نَعَمْ. ذَهَبْنَا وَرَجَعْنَا

( Oui, nous y sommes allées et nous sommes revenues)

Les conseils de Ali l’expert d’apprends moi l’arabe :

Maryam avance bien, j’espère que vous aussi ! Continuez comme cela !

Pratiquez ce que vous avez étudié par la suite pour consolider des bases solides.

Règles

ضَمَائِرُ الْمُخَاطَبِ

Définition – تَعْرِيفٌ

 

ضَمَائِرُ الْمُخَاطَبِ الْمُفَصِلَةِ

 

  .أَنْتَ : ضَمِيرٌ  لِلْمُخَاطَبِ الْمُفْرَدِ الْمُذَكَّرِ : أَنْتَ مُجْتَهِدٌ يَا مُحَمَّدُ

Pronom personnel sujet isolé de la 2ème personne pour le singulier masculin

. أَنْتِ : ضَمِيرٌ  لِلْمُخَاطَبِ الْمُفْرَدِ الْمُؤَنَّثِ : أَنْتِ مُجْتَهِدَةٌ يَا خَدِيجَةُ

Pronom personnel sujet isolé de la 2ème personne pour le singulier féminin

.أَنْتُمْ : ضَمِيرٌ  لِلْمُخَاطَبِ الْجَمْعِ الْمُذَكَّرِ : أَنْتُمْ مُجْتَهِدُونَ يَا أَوْلَادُ

Pronom personnel sujet isolé de la 2ème personne pour le pluriel masculin

.أَنْتُنَّ : ضَمِيرٌ  لِلْمُخَاطَبِ الْجَمْعِ الْمُؤَنَّثِ : أَنْتُنَّ مُجْتَهِدٌ يَا بَنَاتُ

Pronom personnel sujet isolé de la 2ème personne pour le pluriel féminin

ضَمَائِرِ الْمُخَاطَبِ الْمُتَّصِلَةِ

 

  كَافُ الْمُخَاطَبِ (كَ) لِلْمُفْرَدِ الْمُذَكَّرِ  : كَيفَ حَالُكَ ؟

Pronom personnel affixe de la 2ème personne pour le singulier masculin

 كَافُ الْمُخَاطَبِ (كِ) لِلْمُفْرَدِ الْمُؤَنَّثِ : كَيفَ حَالُكِ ؟

Pronom personnel affixe de la 2ème personne pour le singulier féminin

 كَافُ الْمُخَاطَبِ (كُمْ) لِلْجَمْعِ الْمُذَكَّرِ : كَيفَ حَالُكُمْ ؟

Pronom personnel affixe de la 2ème personne pour le pluriel masculin

  كَافُ الْمُخَاطَبِ (كُنَّ) لِلْجَمْعِ الْمُؤَنَّثِ : كَيفَ حَالُكُنَّ ؟

Pronom personnel affixe de la 2ème personne pour le pluriel féminin

     

    Remarque

    .تُسَمَّى ضَمَائِرَ مُتَّصِلَةً ؛ لِأَنَّهَا تُكْتَبُ مُتَّصِلَةً بِالْكَلِمَةِ، وَ لَا تُكْتَبُ، وَ لَا تُنْطَقُ وَحْدَهَا فِي أَوَّلِ الْكَلَامِ

     

    On les appelle pronoms affixes parce qu’ils sont écrits attachés au mot, et ils ne sont ni écrits ni prononcés seuls au début de la phrase.

    Exemple :

    أَيْنَ بَيْتُكُمْ ؟

    أَيْنَ بَيْتُكَ ؟

    أَيْنَ بَيْتُكِ ؟

    مُرَاجَعَةٌ

    Révision

    جَدْوَلٌ لِلضَمَائِرِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْفِعْلِ

    أَنَا ذَهَبْتُ الْمُفْرَدِ الْمُؤَنَّثُ الْمُتَكَلِّمُ أَنَا ذَهَبْتُ الْمُفْرَدِ الْمُذَكَّرِ الْمُتَكَلِّمُ
    أَنْتِ ذَهَبْتِ الْمُفْرَدِ الْمُؤَنَّثُ الْمُخَاطَبُ أَنْتَ ذَهَبْتَ الْمُفْرَدِ الْمُذَكَّرِ الْمُخَاطَبُ
    نَحْنُ ذَهَبْنَا الْجَمْعُ الْمُؤَنَّثُ الْمُتَكَلِّمُ نَحْنُ ذَهَبْنَا الْجَمْعُ الْمُذَكَّرِ الْمُتَكَلِّمُ
    أَنْتُنَّ ذَهَبْتُنَّ الْجَمْعُ الْمُؤَنَّثُ الْمُخَاطَبُ أَنْتُمْ ذَهَبْتُمْ الْجَمْعُ الْمُذَكَّرِ الْمُخَاطَبُ

    جَدْوَلٌ لِلضَمَائِرِ الْمُنْفَصِلَةِ

    الْغَائِبُ الْمُخَاطَبُ الْمُتَكَلِّمُ
    الْمُفْرَدِ الْمُذَكَّرِ : هُوَ طَالِبٌ الْمُفْرَدِ الْمُذَكَّرِ : أَنْتَ طَالِبٌ الْمُفْرَدِ الْمُذَكَّرِ : أَنَا طَالِبٌ
    الْمُفْرَدِ الْمُؤَنَّثُ : هِيَ طَالِبَةٌ الْمُفْرَدِ الْمُؤَنَّثُ : أَنْتِ طَالِبَةٌ الْمُفْرَدِ الْمُؤَنَّثُ : أَنَا طَالِبَةٌ
    الْجَمْعُ الْمُذَكَّرِ : هُمْ طُلَّابٌ الْجَمْعُ الْمُذَكَّرِ : أَنْتُمْ طُلَّابٌ الْجَمْعُ الْمُذَكَّرِ : نَحْنُ طُلَّابٌ
    الْجَمْعُ الْمُؤَنَّثُ : هُنَّ طَالِبَاتٌ الْجَمْعُ الْمُؤَنَّثُ : أَنْتُنَّ طَالِبَاتٌ الْجَمْعُ الْمُؤَنَّثُ : نَحْنُ طَالِبَاتٌ

    اَلضَّمَائِرُ الْمُنْفَصِلَةُ : تُكْتَبُ، وَ تُنْطَقُ فِي أَوَّلِ الْكَلَامِ

    Les pronoms personnels sujets isolés : ils s’écrivent et se prononcent en début de la phrase (parole) 

    قَبْلَ وَ بَعْدَ

    Définition – تَعْرِيفٌ

     

     قَبْلَ، بَعْدَ  :  ظَرْفَانِ لِلزَّمَانِ، وَ الاِسْمُ الَّذِي بَعْدَهُمَا مُضَافٌ إِلَيْهِ

    Avant, Après : ce sont deux adverbes de temps, et le nom qui vient après est un مُضَافٌ إِلَيْهِ .

    Exemple – مِثَالٌ

     

    .قَبْلَ أُسْبُوعٍ

    Il y a(avant) une semaine.

    بَعْدَ الدَّرْسِ

    Après la leçon/ le cours

    أُسَافِرُ بَعْدَ شَهْرٍ

    Je voyagerai dans(après) un mois

    Exercices

    1) Lis et écris les phrases suivantes avec les harakat(accents)

    .لا. ذهبت بعد الصلاة

    أ هذا كتابك يا محمد ؟

    ما أسماؤهم يا إخوان ؟

     

    .ذهب أبي إلى القاهرة قبل أسبوع

    متى خرجت من الفصل يا محمد ؟

    .خرجت بعد الدرس

    أ قبل الصلاة ذهبت إلى المطعم ؟ 

    2) Réécris le dialogue 1 en utilisant des termes issus du vocabulaire que nous avons en fin de page

    3) Complète les phrases suivantes

    4) Trouve les correspondances

    Vocabulaire

     

     Français  Arabe
     Avant قَبْلَ
    Après بَعْدَ
    Quand مَتَى
    Comment كَيْفَ
    La semaine اَلْأُسْبُوعُ
    Le mois اَلشَّهْرُ
    L’appel à la prière / Adhan اَلْأَذَانُ
    La prière اَلصَّلَاةُ
    un examen اِخْتِبَارٌ
    Revenir / Retourner رَجَعَ

     

    logo apprends moi l'arabe

    Apprends moi l'arabe

    Apprendre l’arabe facilement et gratuitement !
    Miniature Quiz Leçon 8 Niveau 2, Apprends moi l'arabe. Les différents pronoms personnels

    QUIZ

    Petit conseil de Ali l’expert d’apprends moi l’arabe :

    Une petite révision avant de commencer le quiz vous aidera à vous préparer au mieux.

    Vous vous sentez prêt pour le quiz ?

    Vous aimerez aussi

    Les erreurs courantes des débutants en arabe et comment les éviter

    Les erreurs courantes des débutants en arabe et comment les éviter

    Lorsque vous commencez à apprendre l’arabe, il est tout à fait normal de rencontrer certaines difficultés et de faire des erreurs, surtout face à une langue aussi riche et différente du français. Ces erreurs font partie du processus d’apprentissage, mais en les identifiant et en les corrigeant dès le début, vous pouvez progresser plus rapidement et éviter de prendre de mauvaises habitudes. Nous avons répertorié dans cet article les erreurs les plus courantes des débutants en arabe et quelques conseils pour les surmonter incha Allah …

    lire plus
    Qu’est-ce que la méthode de Médine ?

    Qu’est-ce que la méthode de Médine ?

    La méthode de Médine est une série de manuels et une méthode pédagogique conçue pour enseigner l’arabe aux non-arabophones. Développée par le Dr. V. Abdur Rahim, un éminent linguiste et professeur de langue arabe à l’Université Islamique de Médine en Arabie Saoudite, cette méthode est largement utilisée dans le monde entier pour enseigner l’arabe aux étudiants de niveaux débutant et intermédiaire.

    lire plus
    Pourquoi apprendre la langue arabe ?

    Pourquoi apprendre la langue arabe ?

    De nombreuses personnes ne voient pas l’intérêt d’apprendre l’arabe, prétextant que de nombreux ouvrages sont traduits et que les versets du Coran peuvent être appris en phonétique. Ont-ils raison de penser ainsi ? Absolument pas ! Dans cet article, nous allons explorer pourquoi l’apprentissage de l’arabe est essentiel, en nous appuyant sur des sources religieuses et en examinant les nombreux avantages de cette langue.

    lire plus