الضمائر المتصلة و المنفصلة
Histoire - Dialogue
Dialogue
Maryam accompagne Zayneb pour une promenade enrichissante
En ce samedi ensoleillé, Zayneb, la sœur de Mahmoud, avait apprécié la motivation et la curiosité de Maryam dans ses leçons. Elle lui proposa d’aller se promener et de discuter avec d’autres personnes pour enrichir son vocabulaire. Maryam, très contente, demanda la permission à ses parents qui acceptèrent. Ali apprit la bonne nouvelle et en profita pour donner quelques conseils à Maryam afin de mieux appréhender les futurs dialogues. Une nouvelle leçon pour Maryam, mais la dernière pour ce niveau.
Ali : Maryam, je t’annonce que nous allons terminer ce niveau avec cette dernière leçon. Ne t’inquiète pas, d’autres surprises arrivent bientôt In cha Allah pour aider chacun à apprendre et comprendre leur religion, l’Islam.
Maryam : Ah ! Déjà ! SubhanAllah, je n’aurais pas pensé que nous avions autant avancé. Alhamdulilah, barakAllahu fik pour tout ce que tu as fait.
Ali : Pour revenir à la leçon, nous allons voir deux notions :
La première est une révision des pronoms personnels de la 2ème personne :
Pronoms personnels sujets isolés : أَنْتَ، أَنْتِ، أَنْتُمْ، أَنْتُنَّ
Pronoms personnels affixes : كَ، كِ، كُمْ، كُنَّ
Et la deuxième notion, c’est les adverbes de temps قَبْلَ (avant) et بَعْدَ (après). Le nom qui vient après est un مُضَافٌ إِلَيهِ.
Par exemple :
خَرَجْتُ بَعْدَ الدَّرْسِ
ذَهَبْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ قَبْلَ الْأَذَانِ
Maryam : Je comprends !
Dialogue 1 (En arabe)
.اَلْفَتَيَاتُ : اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
(As-salamou alaykoum wa rahmatullahi wa barakatuh)
.زَيْنَبُ : َعَلَيْكُمُ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ … مَنْ أَنْتُنَّ يَا أَخَوَاتُ؟
(Wa alaykoum salam wa rahmatullahi wa barakatuh… Qui êtes-vous, mes sœurs ?)
.إِحْدَاهُنَّ : نَحْنُ بَنَاتُ الشَّيْخِ عَبَّاسٍ
(Nous sommes les filles de Cheikh Abbas)
زَيْنَبُ : أَهْلاً وَسَهْلاً وَمَرْحَباً ، أُمُّكُنَّ أُسْتَادَتِي، كَيْفَ حَالُهَا؟
(Ahlen wa sahlen wa marhaban. Votre mère est mon enseignante. Comment va-t-elle ?)
.إِحْدَاهُنَّ : هِيَ بِخَيْرٍ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ
(Elle va bien, alhamdoulilah)
زَيْنَبُ : أَيْنَ هِيَ الْآنَ؟
(Où est-elle en ce moment ?)
.إِحْدَاهُنَّ : هِيَ الْآنَ فِي الرِّيَاضِ
(Elle est actuellement à Riyad)
زَيْنَبُ : مَتَى ذَهَبَتْ ؟
(Quand est-elle partie ?)
.إِحْدَاهُنَّ : ذَهَبَتْ قَبْلَ أُسْبُوعٍ
(Elle est partie il y a une semaine)
زَيْنَبُ : مَنْ ذَهَبَ مَعَهَا ؟
( Qui est parti avec elle ?)
.إِحْدَاهُنَّ : ذَهَبَ مَعَهَا أَخُونَا إِبْرَاهِيمُ
(Notre frère Ibrahim est parti avec elle)
زَيْنَبُ : كَيْفَ حَالُكُنَّ؟
(Comment allez-vous ?)
.إِحْدَاهُنَّ : نَحْنُ بِخَيْرِ وَالْحَمْدُ لله
(Nous allons bien, alhamdoulilah)
Maryam fait une petite halte à la maison.
Maryam : Ali, le dialogue est simple.
Ali : Oui, ce n’est pas compliqué. Il te faudra pratiquer ce que tu as appris.
Maryam : Oui, incha Allah.
Ali : Dépêche-toi, je crois que Zayneb t’attend devant la porte. À tout à l’heure, incha Allah.
Maryam : Incha Allah.
Zayneb retrouva les jeunes filles et termina la conversation.
Dialogue 2 (En arabe)
زَيْنَبُ : فِي أَيِّ مَدْرَسَةٍ أَنْتُنَّ؟
(Dans quelle école êtes-vous ?)
.إِحْدَاهُنَّ : نَحْنُ فِي الْمَدْرَسَةِ الْمُتَوَسِّطَةِ
(Nous sommes au collège)
زَيْنَبُ : مَتَى اخْتِبَارُكُنَّ؟
(Quand est votre examen ?)
.إِحْدَاهُنَّ : اِخْتَبَارُنَا بَعْدَ شَهْرٍ
(Notre examen est dans un mois)
زَيْنَبُ : أَ ذَهَبْتُنَّ إِلَى الْمَدْرَسَةِ الْيَوْمَ؟
( Êtes-vous allées à l’école aujourd’hui ?)
.إِحْدَاهُنَّ : نَعَمْ. ذَهَبْنَا وَرَجَعْنَا
( Oui, nous y sommes allées et nous sommes revenues)
Les conseils de Ali l’expert d’apprends moi l’arabe :
Maryam avance bien, j’espère que vous aussi ! Continuez comme cela !
Pratiquez ce que vous avez étudié par la suite pour consolider des bases solides.
Règles
ضَمَائِرُ الْمُخَاطَبِ
Définition – تَعْرِيفٌ
ضَمَائِرُ الْمُخَاطَبِ الْمُفَصِلَةِ
.أَنْتَ : ضَمِيرٌ لِلْمُخَاطَبِ الْمُفْرَدِ الْمُذَكَّرِ : أَنْتَ مُجْتَهِدٌ يَا مُحَمَّدُ
Pronom personnel sujet isolé de la 2ème personne pour le singulier masculin
. أَنْتِ : ضَمِيرٌ لِلْمُخَاطَبِ الْمُفْرَدِ الْمُؤَنَّثِ : أَنْتِ مُجْتَهِدَةٌ يَا خَدِيجَةُ
Pronom personnel sujet isolé de la 2ème personne pour le singulier féminin
.أَنْتُمْ : ضَمِيرٌ لِلْمُخَاطَبِ الْجَمْعِ الْمُذَكَّرِ : أَنْتُمْ مُجْتَهِدُونَ يَا أَوْلَادُ
Pronom personnel sujet isolé de la 2ème personne pour le pluriel masculin
.أَنْتُنَّ : ضَمِيرٌ لِلْمُخَاطَبِ الْجَمْعِ الْمُؤَنَّثِ : أَنْتُنَّ مُجْتَهِدٌ يَا بَنَاتُ
Pronom personnel sujet isolé de la 2ème personne pour le pluriel féminin
ضَمَائِرِ الْمُخَاطَبِ الْمُتَّصِلَةِ
كَافُ الْمُخَاطَبِ (كَ) لِلْمُفْرَدِ الْمُذَكَّرِ : كَيفَ حَالُكَ ؟
Pronom personnel affixe de la 2ème personne pour le singulier masculin
كَافُ الْمُخَاطَبِ (كِ) لِلْمُفْرَدِ الْمُؤَنَّثِ : كَيفَ حَالُكِ ؟
Pronom personnel affixe de la 2ème personne pour le singulier féminin
كَافُ الْمُخَاطَبِ (كُمْ) لِلْجَمْعِ الْمُذَكَّرِ : كَيفَ حَالُكُمْ ؟
Pronom personnel affixe de la 2ème personne pour le pluriel masculin
كَافُ الْمُخَاطَبِ (كُنَّ) لِلْجَمْعِ الْمُؤَنَّثِ : كَيفَ حَالُكُنَّ ؟
Pronom personnel affixe de la 2ème personne pour le pluriel féminin
Remarque
.تُسَمَّى ضَمَائِرَ مُتَّصِلَةً ؛ لِأَنَّهَا تُكْتَبُ مُتَّصِلَةً بِالْكَلِمَةِ، وَ لَا تُكْتَبُ، وَ لَا تُنْطَقُ وَحْدَهَا فِي أَوَّلِ الْكَلَامِ
مُرَاجَعَةٌ
Révision
جَدْوَلٌ لِلضَمَائِرِ الْمُتَّصِلَةِ بِالْفِعْلِ
| أَنَا ذَهَبْتُ | الْمُفْرَدِ الْمُؤَنَّثُ الْمُتَكَلِّمُ | أَنَا ذَهَبْتُ | الْمُفْرَدِ الْمُذَكَّرِ الْمُتَكَلِّمُ |
| أَنْتِ ذَهَبْتِ | الْمُفْرَدِ الْمُؤَنَّثُ الْمُخَاطَبُ | أَنْتَ ذَهَبْتَ | الْمُفْرَدِ الْمُذَكَّرِ الْمُخَاطَبُ |
| نَحْنُ ذَهَبْنَا | الْجَمْعُ الْمُؤَنَّثُ الْمُتَكَلِّمُ | نَحْنُ ذَهَبْنَا | الْجَمْعُ الْمُذَكَّرِ الْمُتَكَلِّمُ |
| أَنْتُنَّ ذَهَبْتُنَّ | الْجَمْعُ الْمُؤَنَّثُ الْمُخَاطَبُ | أَنْتُمْ ذَهَبْتُمْ | الْجَمْعُ الْمُذَكَّرِ الْمُخَاطَبُ |
جَدْوَلٌ لِلضَمَائِرِ الْمُنْفَصِلَةِ
| الْغَائِبُ | الْمُخَاطَبُ | الْمُتَكَلِّمُ |
| الْمُفْرَدِ الْمُذَكَّرِ : هُوَ طَالِبٌ | الْمُفْرَدِ الْمُذَكَّرِ : أَنْتَ طَالِبٌ | الْمُفْرَدِ الْمُذَكَّرِ : أَنَا طَالِبٌ |
| الْمُفْرَدِ الْمُؤَنَّثُ : هِيَ طَالِبَةٌ | الْمُفْرَدِ الْمُؤَنَّثُ : أَنْتِ طَالِبَةٌ | الْمُفْرَدِ الْمُؤَنَّثُ : أَنَا طَالِبَةٌ |
| الْجَمْعُ الْمُذَكَّرِ : هُمْ طُلَّابٌ | الْجَمْعُ الْمُذَكَّرِ : أَنْتُمْ طُلَّابٌ | الْجَمْعُ الْمُذَكَّرِ : نَحْنُ طُلَّابٌ |
| الْجَمْعُ الْمُؤَنَّثُ : هُنَّ طَالِبَاتٌ | الْجَمْعُ الْمُؤَنَّثُ : أَنْتُنَّ طَالِبَاتٌ | الْجَمْعُ الْمُؤَنَّثُ : نَحْنُ طَالِبَاتٌ |
اَلضَّمَائِرُ الْمُنْفَصِلَةُ : تُكْتَبُ، وَ تُنْطَقُ فِي أَوَّلِ الْكَلَامِ
Les pronoms personnels sujets isolés : ils s’écrivent et se prononcent en début de la phrase (parole)
قَبْلَ وَ بَعْدَ
Définition – تَعْرِيفٌ
قَبْلَ، بَعْدَ : ظَرْفَانِ لِلزَّمَانِ، وَ الاِسْمُ الَّذِي بَعْدَهُمَا مُضَافٌ إِلَيْهِ
Avant, Après : ce sont deux adverbes de temps, et le nom qui vient après est un مُضَافٌ إِلَيْهِ .
Exemple – مِثَالٌ
.قَبْلَ أُسْبُوعٍ
Il y a(avant) une semaine.
بَعْدَ الدَّرْسِ
Après la leçon/ le cours
أُسَافِرُ بَعْدَ شَهْرٍ
Je voyagerai dans(après) un mois
Exercices
1) Lis et écris les phrases suivantes avec les harakat(accents)
.لا. ذهبت بعد الصلاة
أ هذا كتابك يا محمد ؟
ما أسماؤهم يا إخوان ؟
.ذهب أبي إلى القاهرة قبل أسبوع
متى خرجت من الفصل يا محمد ؟
.خرجت بعد الدرس
أ قبل الصلاة ذهبت إلى المطعم ؟
2) Réécris le dialogue 1 en utilisant des termes issus du vocabulaire que nous avons en fin de page
3) Complète les phrases suivantes
4) Trouve les correspondances
Vocabulaire
| Français | Arabe |
| Avant | قَبْلَ |
| Après | بَعْدَ |
| Quand | مَتَى |
| Comment | كَيْفَ |
| La semaine | اَلْأُسْبُوعُ |
| Le mois | اَلشَّهْرُ |
| L’appel à la prière / Adhan | اَلْأَذَانُ |
| La prière | اَلصَّلَاةُ |
| un examen | اِخْتِبَارٌ |
| Revenir / Retourner | رَجَعَ |
Apprends moi l'arabe
QUIZ
Petit conseil de Ali l’expert d’apprends moi l’arabe :
Une petite révision avant de commencer le quiz vous aidera à vous préparer au mieux.
Vous vous sentez prêt pour le quiz ?




