DictionnaireAr - Fr

Apprends moi l'arabe

Les mots sont introduits après chaque nouvelle leçon.

28/11/2024Maj

Rechercher par lettre

أ

Particule (Hamza) d’interrogation, sa réponse commence par oui ou non : أَ

J’aime : (أَحَبَّ)أُحِبُّ

Il aime : (أَحَبَّ)يُحِبُّ

Maintenant : اَلْآنَ

Un père / pl. : des pères : أَبٌ ج: آبَاءٌ

Le fils : اَلْاِبْنُ

Le frère / pl. : les frères : اَلْأَخُ ج: اَلْإخْوَةُ وَ الْإِخْوَانُ

Un examen : اِخْتِبَارٌ

L’oreille : اَلْأُذُنُ

L’appel à la prière / Adhan : اَلْأَذَانُ
La semaine : اَلْأُسْبُوعُ

Le prénom : اَلْاِسْمُ

 : اَلْاِسْمُ الْمَقْصُورُ
Le nom finissant par un alif maqsour (ى)

Le nez : اَلْأَنْفُ

Particule (Article défini) qui permet de rendre le mot « défini » : اَلْ

vers, chez, au, à : إِلَى

Devant (adverbe de lieu) : أَمَامَ

Imam : إِمَامٌ

Une mère  / des mères : أُمٌّ ج: أُمَّهَاتٌ

Expression pour souhaiter la bienvenue : أَهْلًا وَ سَهْلًا وَ مَرْحَبًا

: أَيْنَ

ب

La vache : اَلْبَقَرَةُ

La cane (femelle du canard) : اَلْبَطَّةُ

Après : بَعْدَ

Le pays/ pl. : Les pays : اَلْبَلَدُ ج: اَلْبِلَادُ

Porte : بَابٌ

Maison : بَيْتٌ

L’oeuf : اَلْبَيْضَةُ

Froid : بَارِدٌ

ت

En dessous : تَحْتَ

La pomme : اَلتُّفّاحُ

 : تِلْكَ
Pronom démonstratif pour le féminin, singulier pour qqn ou qqch de loin

Un commerçant : تَاجِرٌ

ث

Lourd : ثَقِيلٌ

Le frigo : اَلثَّلَّاجَةُ

ج

Nouveau : جَدِيدٌ
Assis : جَالِسٌ

Une université : جَامِعَةٌ

Dromadaire : جَمَلٌ
Affamé : جَوْعَانُ

 : اَلْجُمْلَةُ الْاِسْمِيَّةُ
La phrase nominale se compose de deux mots ou plus qui donne un sens complet

ح

Tranchant : حَادٌّ
Pierre : حَجَرٌ

Le jardin : اَلْحَدِيقَةُ

(Les lettres solaires): اَلْحُرُوفُ اَلْشَّمْسِيَّةُ
le soukoune ( ْ) sur le lam « ل » ne se prononce pas et on met une cheddah ( ّ)sur la lettre qui le suit

(Les lettres lunaires)  : اَلْحُرُوفُ اَلْقَمَرِيَّةُ
le soukoune ( ْ) sur le lam « ل » se prononce

(Les prépositions / particules) : حُرُوفُ الْجَرِّ
modifient la terminaison du mot en lui donnant la kasrah
Cheval : حِصَانٌ

: اَلْحَفِيدُ : اِبْنُ الْإبْنِ أَوِ اِبْنُ الْبِنْتِ. ج: اَلْحَفَدَةُ

Le petit-fils / pl. : Les petits-fils

Le champ / pl. : les champs : اَلْحَقْلُ ج: اَلْحُقُولُ

Sucrée : حُلْوٌ

La salle de bain : اَلْحَمَّامُ

Un âne : حِمَارٌ

Chaud : حَارٌّ

خ

Sortir :  خَرَجَ

Leger : خَفِيفٌ

Derrière (adverbe de lieu) : خَلْفَ

L’oncle maternel :   (أَخُو الْأُمِّ) اَلْخَالُ

La tante maternelle :   (أُخْتُ الْأُمِّ) اَلْخَالَةُ

د

Le magasin : اَلدَّرَّاجَةُ

Le magasin : اَلدُّكَانُ

Un coq : دِيكٌ

ذ

 : ذَلِكَ
Pronom démonstratif pour le masculin, singulier pour qqn ou qqch de loin

Aller  : ذَهَبَ

ر

Revenir / Retourner : رَجَعَ

Un homme : رَجُلٌ

Le Messager : اَلرَّسُولُ

ز

Le camarade / Le collègue : اَلزَّمِيلُ
Le mari : اَلزَّوْجُ

س

Lit : سَرِيرٌ

Rapide : سَرِيعٌ

Sucre : سُكَّرٌ

Le couteau : اَلسِّكِّينُ

Un marché : سُوقٌ

La voiture : اَلسَّيَّارَةُ

ش

L’avenue : اَلشَّارِعُ

Le thé : اَلشَّايُ

Le mois : اَلشَّهْرُ
Connu / Célèbre : شَهِيرٌ

L’homme âgé(vieux) / Le savant : اَلشَّيْخُ

ص

Petit : صَغِيرٌ
La prière : اَلصَّلَاةُ

ض

Faible / Pl. : Faibles (masc.) : ضَعِيفٌ ج: ضِعَافٌ

Faible / Pl. : Faibles (fém.) : ضَعِيفَةٌ ج: ضِعَافٌ

L’invité : اَلضَّيْفُ

ط

Médecin : طَبِيبٌ

L’oiseau : اَلطَّائِرُ

: اَلطِّفْلُ

Nourrisson /
Période de la naissance à l’adolescence (Humain)

Long : طَوِيلٌ

ظ

ع

sur, au-dessus : عَلَى
Le Moineau(petit oiseau) : اَلْعُصْفُورُ

Assoiffé : عَطْشَانُ

Un savant / des savants : عَالِمٌ ج: عُلَمَاءُ

L’oncle paternel : (أَخُو الْأَبِ) اَلْعَمُّ

La tante paternelle : (أَخْتُ الْأَبِ) اَلْعَمَّةُ

غ

Une chambre : غُرْفَةٌ

En colère : غَضْبَانُ
Riche : غَنِيٌّ

ف

Adolescent : فَتًى
Pauvre : فَقِيرٌ

Une salle de classe : فَصْلٌ

L’agriculteur : اَلْفَلَّاحُ

La bouche : اَلْفَمُ

Dans : فِي

ق

Avant: قَبْلَ

La marmite : اَلْقِدْرُ

Ancien : قَدِيمٌ
Le village : اَلْقَرْيَةُ
Court : قَصِيرٌ
Chemise / Qamis : قَمِيصٌ
Stylo : قَلَمٌ
Chat : قِطٌّ
La Lune : اَلْقَمَرُ

Fort / Forts (masc.) : قَوِيٌّ ج: أَقْوِيَاءُ

Le café : اَلْقَهْوَةُ

ك

Grand : كَبِيرٌ
Livre : كِتَابٌ
Chaise : كُرْسِيٌّ
Paresseux : كَسْلَانُ
La Kaaba : اَلْكَعْبَةُ
Chien : كَلْبٌ

Comment : كَيْفَ

: اَلْكُلِّيَّةُ ج: اَلْكُلِّيَّاتُ

كُلِّيَّةُ الطِّبِّ، كُلِّيَّةُ الشَّرِيعَةِ، كُلِّيَّةُ الْهَنْدَسَةِ، كُلِّيَّةُ التِّجَارَةِ

La faculté (Université) / pl. : les facultés

La faculté de médecine, la faculté de législation, la faculté d’ingénierie, la faculté de commerce

ل

harf jar li, indique la possession : لِ

La langue : اَللُّغَةُ

A qui appartient…  : لِمَنْ
Question pour une personne(doué de raison)

Lait fermenté – Lait : لَبَنٌ

م

 : اَلْمُؤَذِّنُ
Le muezzin (est celui appelle à la prière)

Quand : مَتَى
Le tribunal : اَلْمَحْكَمَةُ
Boulangerie : مَخْبَزٌ
Professeur : مُدَرِّسٌ

Directeur : مُدِيرٌ

Une école : مَدْرَسَةٌ

La ville : اَلْمَدِينَةُ

L’école primaire : اَلْمَدْرَسَةُ الْاِبْتِدَائِيَّةُ

Le lycée : اَلْمَدْرَسَةُ الثَّانَوِيَّةُ

Toilettes (WC) : مِرْحَاضٌ

Le ventilateur : اَلْمِرْوَحَةُ
Malade : مَرِيضٌ
Mosquée : مَسْجِدٌ

L’hôpital : اَلْمُسْتَشْفَى

La maternité : مُسْتَشْفَى الْوِلَادَةِ
Le dispensaire / Clinique : اَلْمُسْتَوْصَفُ

Une cuisine : مَطْبَخٌ

Le restaurant : اَلْمَطْعَمُ
Avec : مَعَ

Fermé : مُغْلَقٌ

Ouvert : مَفْتُوحٌ
Clé : مِفْتَاحٌ
Cassé : مَكْسُورٌ
Bureau : مَكْتَبٌ

La bibliothèque/ Librairie : اَلْمَكْتَبَةُ

Le fer à repasser : اَلْمِكْوَاةُ

Rempli : مَلْآنُ

La cuillère : اَلْمِلْعَقَةُ

L’infirmière : اَلْمُمَرِّضَةُ

 : اَلْمَمْنُوعُ مِنَ الصَّرْفِ
Le nom qui n’accepte pas le tanwin  » ٌ « 

: مَنْ
Pronom interrogatif pour les personnes(doué de raison)

De, d’ : مِنْ
Mouchoir : مِنْدِيلٌ

 : اَلْمُنَادَى
Signifie que tu dis à ton ami « viens »

 : مَا
Pronom interrogatif pour les objets/animaux(non doué de raison)

Qu’est ce que…? (مَا + هَذَا) : مَاذَا

L’ingénieur : اَلْمُهَنْدِسُ

ن

Etoile : نَجْمٌ

Un chrétien/ pl. : des chrétiens : نَصْرَانِيٌّ ج: نَصَارَى

Propre : نَظِيفٌ
Les gens / Les hommes : اَلنَّاسُ

La fenêtre : اَلنَّافِذَةُ

La chamelle : اَلنَّاقَةُ

ه

: هَذَا
Pronom démonstratif pour le masculin, singulier de proximité, doué de raison et non doué de raison 

 : هَذِهِ
Pronom démonstratif pour le féminin, singulier de proximité, doué de raison et non doué de raison

Ici  : هُنَا

Là-bas  : هُنَاكَ

و

Un / un seul : وَاحِدٌ

Le ministre : اَلْوَزِيرُ

Sale : وَسِخٌ
Enfant : وَلَدٌ
Debout : وَاقِفٌ

ي

La main : اَلْيَدُ

Le jour : اَلْيَوْمُ

Aujourd’hui : اَلْيَوْمَ

Pays - دُوَلٌ

Allemagne : أَلْمَانِيَا

Angleterre : إِنْكِلْتَرَّا

Suisse : سُوِيسْرَا

Chine : اَلصِّينُ

France : فَرَنْسَا

Philippines : اَلْفِلِبِّينُ

Koweït : اَلْكُوَيْتُ 

Inde: اَلْهِنْدُ

Grèce : اَلْيُونَانُ

Japon : اَلْيَابَانُ

En rouge pour les verbes c’est la base utilisée au passé